._____________________________________________________________
POUR S'ABONNER A ETHNO-INFO,
LA LISTE DE DIFFUSION SUR L'ACTUALITÉ DE L'ANTHROPOLOGIE
gérée par Dominique Blanc : [lien]
_____________________________________________________________
ANTHROPOLOGUE
Membre associé au LISST - Centre d'Anthropologie Sociale [lien]
Membre nommé au Conseil du Département d'Anthropologie
Université de Toulouse Jean-Jaurès [lien]
TRADUCTEUR LITTÉRAIRE
Dernières traductions parues : voir plus bas
MEMBRE DU CONSEIL D'ADMINISTRATION DU MARQUE-PAGE
Me suivre sur Twitter : @DomengeBlanc [lien]
_______________________________________________________________________________________________________________________
NOUVELLE TRADUCTION
EN LIBRAIRIE LE 6 FEVRIER 2025
_______________________________________________________________________________________________________________________

NAJAT EL HACHMI
LUNDI ILS NOUS AIMERONT
Editions VERDIER [lien]
TRADUIT DU CATALAN PAR DOMINIQUE BLANC
La version espagnole de ce roman, Ă©crit par Najat EL HACHMI dans les deux langues
a reçu le PRIX NADAL en 2021
Ce roman est le récit d’une amitié profonde sans laquelle, de l’aveu même de la narratrice, une jeune catalane d'origine marocaine, elle n’aurait pas survécu aux épreuves de l’émancipation, ou tout du moins aurait-elle sombré définitivement dans la folie. Déterminées à devenir de « nouvelles Arabes », différentes de leurs mères à la vie confinée, elles pensent avoir rencontré des « Arabes nouveaux » en la personne de jeunes immigrés qui, comme elles, veulent changer tout en restant fidèles à leur milieu familial. Mais la domination sur les femmes reprend vite le dessus et la rupture devient inévitable, avec les maris, avec la famille, avec le quartier, avec le destin qui leur était promis. L’amie se lance alors à corps perdu dans des rencontres furtives qui, après l’avoir comblée, l’entraînent dans une périlleuse fuite en avant. Mais les deux jeunes femmes partagent leur expérience du travail et de la maternité, affrontant mille difficultés que seule leur amitié leur permet de surmonter.
Ce roman est aussi le récit d’une émancipation par l’écriture. La narratrice, tout comme l’autrice, accomplit, malgré les difficultés, un parcours scolaire remarquable. Première fille du quartier à aller au lycée et à entrer à l’université, elle s’est nourrie de littérature pour échapper à sa condition. Et elle a toujours voulu écrire. Une graphomanie compulsive dans les moments de profond désespoir où elle remplit ses cahiers de listes. Un geste libérateur quand elle s’essaie enfin à l’écriture de nouvelles qui lui vaudront un prix et une certaine notoriété. Sommée en tout lieu d’être arabe, musulmane et exotique, elle qui parle amazigh (berbère) dans sa famille venue du Rif marocain, qui s’émancipe de la religion et est un pur produit de l’école et de la culture catalane, elle nous livre un récit plein d’humour, mais aussi de profondeur, sur les assignations d’identité qui l’empêchent d’exprimer ce qui lui tient vraiment à cœur, et que personne ne veut entendre : l’intensité de son désir et son aspiration à la liberté.
______________________________________________________________________________________________________________________
AUTOUR DE MA TRADUCTION PRECEDENTE
__________________________________________________________________________________________________________________


TRADUIT DU CATALAN PAR DOMINIQUE BLANC
Fatima revient dans son village du Rif marocain après de longues années d’exil dans une ville industrielle de Catalogne. Elle fait à ses sœurs le récit de sa migration de femme illettrée partie avec sa fille Sara à la recherche d’un mari qui la laissait sans nouvelles. Abandonnée par celui qu’elle croyait rejoindre, elle a dû lutter seule face aux multiples difficultés de la vie quotidienne dans un monde qui lui était étranger. Alternant avec ce récit, le roman retrace l’éveil à la vie de Fatima dans la douceur du cocon maternel, avant qu’elle ne doive trop vite affronter son destin de femme.
Pour en savoir plus : [lien]
__________________________________________________________________________________________________________________
EN DIALOGUE AVEC NAJAT EL HACHMI A LA SORTIE DE SON LIVRE EN CATALAN (2018)
___________________________________________________________________________________________________________
VOIR LE PROGRAMME COMPLET DES RENCONTRES SUR LA LITTERATURE CATALANE EN 2018 A LAGRASSE: [lien]
VOIR TOUTES LES VIDEOS DES CONFERENCES ET DES TABLES RONDES : [lien]

_____________________________________________________________________________________________________________
EN DIALOGUE AVEC EVA BALTASAR ET MARIA BOHIGAS AU BANQUET DU LIVRE A LAGRASSE EN 2020 - [lien]
La "Trilogie" d'Eva BALTASAR : PERMAFROST - BOULDER - MAMMOUTH
est désormais disponible en français aux Editions VERDIER
dans une (excellente) traduction d'Annie BATS
[lien]
_____________________________________________________________________________________________________________
EN DIALOGUE AVEC MARTA MARIN DOMINE EN 2019 A LAGRASSE
______________________________________________________________________________________________________________
AUTRE TRADUCTION (2021)
Traduit de l'espagnol aux Editions Verdier : [lien]

" Felipe Hernández n’a pas son pareil pour mettre en scène des inconnus pris de vertige, captifs d’une spirale où tout est suspect, le virtuel défiant le réel comme si ce monde, cette salle de jeux, n’avait de sens qu’en se révélant illusoire. Comme si Felipe Hernández, le maître du trompe-l’œil, n’écrivait que pour semer le doute dans l’esprit du lecteur et remettre en question l’art du roman, qui n’est plus une affabulation réussie mais une gageure où le virtuel s’insinue dans le réel."
Linda LÊ dans EN ATTENDANT NADEAU - Lire l'article dans son intégralité : [lien]
______________________________________________________________________________________________________________
ÉVÉNEMENT RÉCENT : BANQUET DU LIVRE DE LAGRASSE. ÉTÉ 2022
Dimanche 7 août 2022, dans le cadre du banquet du livre d’été « Demain la veille » qui s’est déroulé du 5 au 12 août 2022, Jean Guilaine et Dominique Blanc s'entretenaient autour du thème : Pour une archéologie de la diversité culturelle à propos du livre de Jean Guilaine FEMMES D'HIER. IMAGES, MYTHES ET RÉALITÉS DU FÉMININ NÉOLITHIQUE


Si vous voulez voir et entendre JEAN GUILAINE expliquer LE NEOLITHIQUE EN OCCITAN, c'est ici [lien]
___________________________________________________________________________________________________________________________
EN HOMMAGE A DANIEL FABRE
___________________________________________________________________________________________________________________________
Le matin même, dans le journal du Banquet, nous avions rendu hommage à Daniel FABRE, l'ami et collègue trop tôt disparu :

DANIEL FABRE PARLE DE SON PARCOURS ET DE SES RECHERCHES
Vidéo de la collection L'ETHNOLOGIE EN HÉRITAGE:[lien]

________________________________________________________________________________________________________________
AUTRES RENCONTRES RÉCENTES ANIMEES A LAGRASSE
Avant Covid...___________________________________________________________________________________________________


________________________________________________________________________________________________________________
VOIR LE PROGRAMME : [lien]

_______________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________
DOMINIQUE BLANC

_______________________________________________________________________________________________________________________
Après des études de philosophie à la Faculté des Lettres de l'Université de Toulouse, j'ai complété mes Licence et Maitrise d'enseignement dans cette discipline par un DEA en Sciences Sociales qui m'a permis de m'orienter vers la formation permanente des travailleurs sociaux à l'antenne de Limoges de la Formation Continue de l'Université de Toulouse le Mirail nouvellement créé et dans diverses écoles professionnelles (à Limoges, Poitiers et Toulouse). Parallèlement, j'ai participé dès 1972 aux enquêtes ethnologiques dans les Pyrénées audoises (Pays de Sault) dans le cadre de la Recherche Coopérative sur Programme (RCP) du CNRS qui donnera en 1978 le Centre d'Anthropologie des Sociétés Rurales installé par Daniel Fabre et Jean Guilaine à l'antenne de Toulouse de l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales nouvellement créée.
(Voir l'entretien et les vidéos sur l'histoire de la RCP : [lien])
- Enseignant vacataire et chercheur sur contrat de 1978 à 1988, j'ai intégré l'EHESS en 1989 comme ingénieur d'études en sciences sociales participant à la recherche et à l'enseignement au Centre d'Anthropologie de Toulouse.
- Membre Ă©lu du Conseil d'Administration de l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales Ă Paris de 2013 Ă 2016 et membre Ă©lu du Conseil de Laboratoire du LISST Ă Toulouse de 2007 Ă 2016.
- Retraité de l'Education Nationale depuis le 1er avril 2016.
- Je poursuis bénévolement la gestion de la liste ETHNO-INFO que j'ai créée en 2008.
____________________________________________________________________________________________________
ANTHROPOLOGUE
De 1989 Ă 2016 :
Ingénieur d'études en Sciences Sociales à l'EHESS [lien]
Spécialité: Ethnologie de l'Europe méditerranéenne
Enseignant dans la formation d'Anthropologie Ă l'EHESS-Toulouse
POUR ACCÉDER DIRECTEMENT A (QUELQUES UNES) DE MES PUBLICATIONS EN ANTHROPOLOGIE :
Cliquer sur les titres dans la colonne de gauche
_________________________________________________________________
PRINCIPALES PUBLICATIONS :
- EN ANTHROPOLOGIE : [lien]
- TRADUCTIONS SCIENTIFIQUES : [lien]
- TRADUCTIONS LITTERAIRES : [lien]
________________________________________________________________________________________________________________________

LE SITE EN OCCITAN : [lien]
Traduction automatique correcte des articles de la colonne de gauche. Heureuse initiative du Congrés Occitan pour faire vivre la langue.
Possible pour les textes au style "simple". La traduction des textes plus "littéraires" ne peut être faite que par des intelligences humaines.
________________________________________________________________________________________________________________________

|